Asiatica Film Mediale

Sta diventando sempre più difficile sopravvivere come seiyuu in Giappone

Sta diventando sempre più difficile sopravvivere come seiyuu in Giappone
Federico

Di Federico

26 Gennaio 2023, 16:35


Nell’industria recente, sempre più seiyuu diventano idoli, e sempre più persone guardano determinati anime semplicemente perché il loro seiyuu preferito è coinvolto nel progetto. La popolarità del seiyuus sta aumentando anche tra le giovani generazioni, con molti che compaiono persino nelle classifiche di popolarità basate sull’opinione dei bambini delle scuole elementari. Tuttavia, l’industria non sembra essere così amichevole come sembra.

Solo una manciata di persone riesce a sopravvivere in un settore duro come il doppiaggio. Pertanto, il mezzo Diamante in linea incontrato il regista Takashi Otsukache ha diretto lungometraggi di “un pezzo” e varie rate del “Pretty Cure“, sul funzionamento di questo settore.

seiyu

«Per diventare un seiyuu è necessario frequentare una scuola di doppiaggio per almeno due anni, superare gli esami di selezione, poi passare dei periodi di prova e infine entrare in un’agenzia. Sebbene tu non sia limitato a questo, la maggior parte dei membri del settore ha seguito esattamente lo stesso processo.».

«Inoltre, molti seiyuu appartengono alla Japan Actors Union, un’associazione separata dalle agenzie di talenti. Quando registi e produttori cercano membri per i loro doppiatori, usano una “lista di prestigio” basata sulle opinioni della Japan Actors Union. Gli stipendi per seiyuu sono calcolati come segue: “Stipendio base” moltiplicato per “Commissione di emissione premium” (Dipende completamente dal blocco di trasmissione dell’anime, maggiore è il pubblico, maggiore è la paga), moltiplicato per “Format Rate” (il formato del progetto)».

«Lo “Stipendio base” viene aggiornato ogni anno a seconda delle capacità e della carriera di ogni seiyuu. R) Sì, i debuttanti guadagnano uno “stipendio base” minimo di soli 15.000 yen ($ 115) per episodio per i loro primi tre anni di carriera attiva. Dopodiché possono passare a uno “stipendio base” di 45.000 yen, e ci vuole una carriera spettacolare per uscire dalla lista. Ciò significa che non hai uno “stipendio base”, ma negozi tu stesso quanto vuoi guadagnare».

«Il “Premium Emission Rate” corrisponde al blocco in cui il progetto andrà in onda, o alla durata sullo schermo se si tratta di un film d’animazione. Sulla base di una durata di 30 minuti (x1.0), il tasso aumenta proporzionalmente alla durata del blocco di trasmissione, essendo x1.5 per un blocco di 60 minuti, x1.9 per un blocco di 90 minuti e x2.3 in un blocco di 120 minuti. Tuttavia, i neofiti non hanno accesso a questa tariffa».

«Infine, il “Format Rate” è determinato dallo scopo del progetto per il quale viene registrato. È impostato su x1.8 per le serie TV e x2.5 per i progetti cinematografici. Allora, facciamo un esercizio. Diciamo un doppiatore di “Rank 15” (ovvero 15.000 yen) appare in una serie televisiva che va in onda in un blocco di 30 minuti e con un totale di 48 episodi (“Tasso di emissione premium” x1.0) e (“Tasso di formato” x1.8), per un totale di 27.000 yen ($ 207) per episodio».

«Tuttavia, un mio conoscente mi ha spiegato che il seiyuu non riceverà questi soldi senza perdere una parte. Devi sottrarre le commissioni per l’agenzia che ti rappresenta e altre cose, quindi che 27.000 yen saranno ridotti a meno di 20.000 yen per episodio. In altre parole, ci sono momenti in cui lo stipendio di un seiyuu che ha registrato episodi per una trasmissione di un anno non arriva nemmeno a un milione di yen (poco più di $ 7.600)».

«Questa misera somma di denaro è ovviamente insoddisfacente a seconda del seiyuu. Non importa se il tuo lavoro diventa una tendenza per essere stato eccellente, la tua paga è già stata fatta in anticipo. Secondo articoli di ricerca, il reddito medio annuo per un seiyuu è di 1,44 milioni di yen per i ventenni e di 2,04 milioni di yen per i trentenni. Questo è dovuto a il lavoro di doppiatore non è un lavoro che funziona regolarmente (8 ore al giorno, per 5 giorni alla settimana). Anche se il seiyuu apparirà in ogni episodio, avrà uno stipendio basso perché lavorerà circa un giorno alla settimana per circa 3 ore, che è quello che ci vuole per registrare una puntata».

«In tal senso, si può dire che la paga dei seiyuu è “giustificata” dal poco tempo in cui effettivamente lavorano. Tuttavia, nell’industria degli anime oggi l’equilibrio tra domanda (progetti di animazione a cui partecipa un seiyuu) e offerta (numero di seiyuu attivi che soddisfano determinati requisiti) non è equilibratocon conseguente sovraccarico di progetti per gli artisti, e che inevitabilmente riduce ulteriormente l’orario di lavoro e, ovviamente, lo stipendio».

«L’industria della recitazione vocale è la stessa della recitazione dal vivo e sembra che molti membri finiscano per fare lavori secondari mentre non hanno nulla da fare, come esibirsi in eventi, cantare, tra le altre cose. Il regista Otsuka ha sottolineato che una paga bassa per i doppiatori non è la stessa cosa di una paga bassa per gli animatori, poiché sono stati generati da cause diverse. Il motivo principale per cui i doppiatori guadagnano così poco è il fatto che ci sono sempre più doppiatori e attrici che lavorano nel settore. Ma poiché i progetti di anime cercano i più talentuosi e popolari, le offerte di lavoro finiscono per avvantaggiare i vecchi e non i nuovi talenti. La disparità tra veterani e debuttanti si fa sempre più grande, come una montagna sempre più alta e sempre più impossibile da valicare.».

Font: Yahoo! notizie giappone

Copyright © 2023 DIAMOND, Inc.無断転載を禁じます. ©Yahoo Japan


Potrebbe interessarti

The Aristocrat’s Otherworldly Adventure data la sua prima con un trailer
The Aristocrat’s Otherworldly Adventure data la sua prima con un trailer

Sul sito ufficiale dell’adattamento anime delle light novel scritte da yashuu e illustrato da Mo, L’avventura ultraterrena dell’aristocratico (Tensei Kizoku no Isekai Boukenroku: Jichou wo Shiranai Kamigami no Shito), è stato rivelato il secondo video promozionale del progetto. Il video rivela il team di produzione e il cast vocale, e conferma che la premiere è […]

Il film KonoSuba!  avrà il doppiaggio in spagnolo latino
Il film KonoSuba! avrà il doppiaggio in spagnolo latino

Rilasciato nel 2019, il film Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!: Kurenai Densetsu (KonoSuba: la benedizione di Dio su questo meraviglioso mondo! –Leggenda di Crimson) rappresentava l’ultima puntata nota del franchising di KonoSuba!che fino allo scorso anno è stata finalmente annunciata la produzione della terza stagione del franchise. Tuttavia, c’era qualcosa in sospeso, e cioè […]