© 2024 Asiatica Film Mediale.
Un esperto di lingue rivela il problema con la voce di Chris Pratt in The Super Mario Bros. Movie. Prodotto da Illumination Entertainment, The Super Mario Bros. Movie sarà il secondo adattamento dell’amato franchise di giochi Nintendo, dopo il film live-action del 1993, accolto negativamente. Dopo quasi sette anni di sviluppo, il trailer di Super Mario Bros. Movie è stato rilasciato la scorsa settimana. Sebbene la storia sia in gran parte sconosciuta, il trailer sembra indicare che il film seguirà la solita storia del gioco, con Mario che cerca di salvare la Principessa Peach dalla presa di Bowser.
Diretto da Teen Titans Go! creatori Aaron Horvath e Michael Jelenic e scritto da Minions: The Rise of Gru’s Matthew Fogel, The Super Mario Bros. Movie vedrà Pratt nei panni dell’idraulico titolare, Jack Black nei panni di Bowser, Keegan-Michael Key nei panni di Toad, Charlie Day nei panni di Luigi e molti altri. Sebbene il trailer sia stato lodato per la sua animazione e gran parte del cast vocale, i fan del franchise Nintendo sono stati critici nei confronti della voce di Mario di Pratt, ritenendo che l’attore non si sia sforzato di ricreare l’iconica voce del personaggio dall’accento italiano. Il prolifico doppiatore Tara Strong è persino intervenuto, dicendo che il film avrebbe dovuto utilizzare il doppiatore di Mario Charles Martinet.
Dopo che il breve esempio della voce di Pratt nel trailer ha ispirato un tale disprezzo, un esperto di lingue spiega le ragioni per cui non è stato ben accolto. In un comunicato stampa del mercato dell’apprendimento delle lingue Preply, la manager del successo dell’apprendimento Amy Pritchett offre alcune informazioni sulle ragioni della reazione negativa del pubblico alla voce di Mario di Pratt. Pritchett osserva che le ricerche online sia per “accento Mario” che “accento Chris Pratt” sono aumentate dall’uscita del trailer e afferma l’importanza dell’autenticità negli accenti e nelle lingue rappresentate sullo schermo. Vedi la sua analisi di seguito:
Con le ricerche per “accento Mario” che sono aumentate dell’838% nell’ultima settimana, è chiaro l’enorme reazione che questo casting ha causato ed è importante ricordare che l’industria cinematografica ha un’enorme responsabilità nell’assicurarsi che le lingue e le culture siano protetto. Mario è un noto idraulico italiano che è uno dei preferiti dai fan nei giochi Nintendo tra cui Super Mario e Mario Kart. Con il nuovo film di Mario, stiamo assistendo al dibattito dell’attore sull’identità del personaggio, in particolare con l’accento di Mario.
Il doppiaggio può comportare enormi sfide per i film, specialmente nel casting di un madrelingua con l’accento corretto. Le ricerche di “Chris Pratt accent”, che è il doppiatore inglese di Mario, sono aumentate del 214% nell’ultimo mese dopo che il trailer è stato lanciato con Mario che non ha l’iconico accento italiano che ci si aspetterebbe dal personaggio.
Sebbene sia importante che i doppiatori non mettano l’accento usando gli stereotipi, molti fan di Mario si chiedono perché un attore italiano di lingua inglese non sia stato scelto per diventare la voce e interpretare il personaggio.
Pritchett solleva un punto importante sul contraccolpo della voce di Pratt. Fuori non suona come l’amato personaggio dei videogiochi, inoltre non rappresenta accuratamente il personaggio che sta interpretando, il che renderebbe problematico indossare un falso accento italiano se si appoggiasse a una versione esagerata o stereotipata della voce. Quella complicazione, che avrebbe potuto essere evitata scegliendo un attore italiano, mette Pratt in una situazione difficile quando tenta di incarnare il personaggio iconico, portando alla performance poco brillante che gli spettatori si sono affrettati a criticare. Tuttavia, il trailer crea grandi aspettative per il film (al di fuori della performance di Pratt), promettendo un fedele adattamento dei giochi dal suo Regno dei Funghi dal design unico alle perfette interpretazioni vocali di Key’s Toad e Black’s Bowser.
Date le rapide modifiche apportate al film Sonic the Hedgehog dopo il contraccolpo universale online al famigerato design “Ugly Sonic”, è possibile che i creatori del film prendano nota di quell’evento e alterino le registrazioni di Pratt per renderle più vicine al materiale di partenza, o addirittura fargli registrare nuovamente. Anche se vanno avanti con le registrazioni originali, The Super Mario Bros. Movie si preannuncia come un fedele ed emozionante tributo al franchise Nintendo, con anche un cameo dello stesso Martinet. Con i franchise multimediali di videogiochi in aumento, è possibile che Illumination abbia una formula vincente nelle loro mani nonostante il contraccolpo alla voce di Mario di Pratt, a seconda di come si comporta il film al momento della sua uscita.
Fonte: Prep
Data di rilascio chiave
Il film del 2002 Godzilla Against Mechagodzilla farà il suo debutto nelle sale americane questo autunno. È una delle tante voci del franchise di Godzilla, iniziato con il film originale nel 1954. Sebbene il mostro radioattivo fosse originariamente una fonte di orrore, raffigurato mentre distruggeva varie località giapponesi rese in miniatura, nel corso degli anni […]
Prima dell’uscita di Black Panther: Wakanda Forever, il dirigente dei Marvel Studios Nate Moore discute la controversia che circonda la potenziale rifusione di T’Challa di Chadwick Boseman. Dopo il successo di Black Panther del 2018, il regista Ryan Coogler torna a dirigere il prossimo Black Panther: Wakanda Forever. Il film segnerà la fine della Fase […]