|
Shanghai,
Shanghai…
Giorgio Mantici
Shanghai,
from the 1920s' to the 1940s', has represented for cultured, curious
and (often) rich western fellows, a real place as well as a strong
metaphor of China of those days: a place of extreme contradictions,
boundless luxury and non-conceivable poverty; the designed place
for wild pleasures as well as international intrigues, a city where
one could build huge fortunes with illegal but tolerated businesses,
where one could by anything, people included, with (not many) US
dollars, pound sterlings or Yen…A city for sale, people included…
Indeed
it has represented for many cultured, curious and (often) rich western
people, a place to live for some time, in order to taste the peculiar
flavor of the real “East”, in order to live dangerously
in a city (and country) where political power was fragmented and
invisible, under the control of gangsters, war Lords, corrupted
officers and uninterested westerns. The Shanghai Country Club could
boast the longest Bar in all Far East, and its impeccable Chinese
waiters have often served drinks to Count Ciano – at that
time (1930) Italian Consul at Shanghai – who was accompanied
by an American adventurer that would have soon after shacked the
English Empire and made a king abdicate, Ms Wally Simpson; to Charlie
Chaplin who was in search for an exotic set for his next film, together
with his then wife Paulette Godard; to Noel Coward that was trying
to end in that city the first draft of Private Lives; to Jean Cocteau
who was attracted there by the excellent and cheap opium and by
available (and cheap as well) boys …
Young
Christopther Isherwood and his poet friend Auden go to China in
order to describe the just-began-war (Japanese invasion of Manchuria)
and this is how Shanghai appears to them in 1938, a city in which:
“The tired or lustful business man will find here everything
to gratify his desires. You can buy an electric razor, or a french
dinner, or a well-cut suit. You can dance at the Tower Restaurant
on the roof of the Cathay Hotel, and gossip with Freddy Kaufmann,
its charming manager, about the European aristocracy or pre-Hitler
Berlin. You can attend race-meeting, baseball games, football matches.
You cansee the latest American films. If you want girls, or boys,
you can have them, at all prices, in the bath-houses and the brothels.
if you want oppium you can smoke it in the best company, served
on a tray, like afternoon tea. Good wine is difficult to optain
in this climate, but this enought whisky and gin to float a fleet
of battleship.”
What
westerns considered Shanghai, was just the International Settlement
and the French Concession, extraterritorial places where order was
granted by huge Sikhs, with beard and turban and threatening but
effective truncheons, belonging to His Majesty (England), and by
French gendarmes who were powerful and already trained to deal with
Asian populations in Far-eastern colonies.
This
Shanghai than became, in western imaginary, a kind of cheap Sodom
and Gomorra with oriental eyes, with all up-to-dated and sophisticated
modernity comforts. Shanghai was so familiar and famous among westerns,
that Hollywood made a privileged set out of it, where to locate
the most incredible and bizarre stories. After the beginning of
Second World War, Shanghai does loose part of its cinematographic
charm, but not before the set construction for the last great masterpiece
by Joseph Von Sternbergh, The Shanghai gesture (1941). This film's
story is a summary of the inevitable moral corruption that a city
like Shanghai can produce. Action is placed inside The Great World,
a real and famous place in Shanghai, an enormous tower construction
in which, more or like very grounded and affordable Dante's Inferno's
circles, all lusts and dreams that money can buy are concentrated:
gambling, drugs, food, sex and theater. One of the protagonists,
the young and hateful Victor Mature, says about his-self “I
am doctor in nothing, poet of Shanghai… and Gomorrah”.
With
this epitaph, curtains drop on legendary years of Shanghai, the
most extraordinary “whore of Asia”.
|
I
film sono in versione originale con i sottotitoli italiani
oppure *con traduzione simultanea *
Films are in original version with Italian subtitles
or * with simultaneous translation* |

|
|
|